Barish (Baha’i) is the name of the Arabic poet who is responsible for the poetic works like Taj Mahal, Qasida etc. He is a prominent personality among the poets of the Islamic era. This article is all about the creation of Barish poetry in Urdu. This article mainly contains the description of Qasida, a beautiful love story in Arabic poet’s work. In this article we will have a brief detail about the creation of Barish poetry in Urdu.
According to the reports of the great Mughal king Jahangir the famous poet Ghazal Khan composed a poem called Barish Poetry in Urdu. The name of the poem has many spellings in English and its translation in Urdu gives the meaning of Barish, which is a name used by a famous poet called Mir Abdul Baqi. The creation of barish poetry in Urdu was done by the famous poet Mir Abdul Baqi. His famous work called Qasida was composed in the year 1012 AH. The name of the poem was written as Talaq Ghazi in English translation.
Mir Abdul Baqi was a renowned artist and his art is well known because of its perfection. He wrote few books on different subjects. In his book Talaq Ghazi he mentioned four verses of Qasida that were written in barish funny poetry in Urdu. The first verse of Talaq Ghazi is as follows “Talaq Ghazi Islamic takes (lit: law of Islam); halal (law of God); Sharif (prayer)”. These four lines form the basis of the foundation of barish funny poetry in Urdu.
The second line of this romantic barish poetry in Urdu – Talaq Ghazi – has a rhyming couplet. The fourth line of this romantic poem says “rain is pouring from the sky; every moment is joyous”. The rain is the sign of happiness in marriage. It is the water from the sky, which fills up the house of the happy couple.
The third line of this barish poetry in Urdu – Talaq Ghazi – says “rain is drowning the land”. The fifth line of this romantic poem says “rain is drowning the land”. The seventh and final line of the poetry says “rain is drowning the land”. The words “rain is drowning the land” suggest that the happy couple is now happy together. Barish poetry in Urdu, which includes Talaq Ghazi and Rain Shayari can be found in many Urdu books.
In the same way, the word “h wa”, which is usually used to denote all forms of rain is also used to denote any type of happiness in marriage. An example of this is the phrase “jan raam karish”. This means happy marriage. “Koi me mian darv” means “my husband likes me”. This means that the bride likes her husband. It is evident that barish poetry in Urdu cannot be restricted to a single subject.
Baarish is an old form of poetry which predates by hundreds of years the creation of Talaq Ghazi and Rain Shayari. It survived because it was adapted into the forms of rahi hai and wohi. Ne is the past tense of woh. When we use “ne”, we are indicating that the event occurred in the past, but when we use “woh” we are trying to express our feelings about what is happening now.
Barishon mein bhi is a term that means good friend. Woh is a feminine word and it is not commonly used as a masculine word. The two words have the same meaning, but the former is more commonly used. The terms barishon mein bhi and wohsakaari are often used interchangeably. In order to master the art of barishon mein bhi, one should get familiar with both of them.